J’ai beaucoup cherché les étapes pour traduire dans un premier temps, mon site WordPress que j’avais initialement installé en anglais. Dans une deuxième étape, je désire aussi franciser le thème Thesis 1.85 offert par DIY.
Traduction de WordPress en français en 8 étapes
- J’ai tout d’abord téléchargé les fichiers .mo et .po en français, qui contiennent les traductions de WordPress. Vous devez utiliser les 8 fichiers fr_FR.mo de votre version WordPress 4.0 dans mon cas). Vous y retrouverez aussi les fichiers de toutes les langues supportées par WordPress. Vous trouverez les 8 fichiers les plus récents sous WpCentral sous l’onglet Download language pack. .
- admin-fr_FR.mo
- admin-fr_FR.po
- admin-network-fr_FR.mo
- admin-network-fr_FR.po
- continents-cities-fr_FR.mo
- continents-cities-fr_FR.po
- fr_FR.mo
- fr_FR.po .
- Les deux premières lettres des fichiers représentent votre langue (fr), et les deux dernières lettres signifient le pays (FR pour France). Par exemple, pour l’anglais des États-Unis, le fichier est nommé en_US.mo. .
- À l’aide d’un logiciel FTP, j’ai créé un nouveau répertoire sous /[mon-site]/wp-content/languages. .
- J’ai téléchargé les 8 fichiers .mo et .po dans ce nouveau répertoire. .
- Toujours avec le FTP, j’ai ouvert le fichier wp-config.php qui se trouve à la racine de mon site, et j’ai trouvé la ligne suivante : define (‘WPLANG’, »). Et j’ai rajouté le fr_FR, pour que la ligne devienne : define (‘WPLANG’, ‘fr_FR’). .
- J’ai sauvegardé ce fichier et l’ai mis en ligne à la place de son original. .
- Dernière étape : rendez-vous dans votre panneau d’admin de WordPress, sous Settings/Réglages, et General settings/Réglages généraux, tout en bas, modifiez le menu déroulant de la langue, de English à Français. .
- Videz le cache de votre site et affichez votre site et la zone d’administration, qui devrait être dorénavant apparaître en français.
Quelques jours plus tard, vous recevrez un avis de WordPress pour mettre à niveau la nouvelle version de votre WordPress, mais en français. De cette façon, plusieurs autres fichiers seront aussi mis à jour, par exemple des thèmes de base et quelques extensions fournis par Automatic, le propriétaire de WordPress (comme par ex. Askimet ou JetPack).
Pour franciser l’interface Thesis 1.85 aussi en 8 étapes
Ensuite, je désire traduire le Theme Thesis 1.85 offert par DIY. Je sais qu’il existe la version 2,0, mais pour ma part j’ai conservé pour le moment l’ancienne version qui est beaucoup plus conviviale. Notez que les instructions suivantes ne s’appliquent qu’à la version 1,85. Si vous utilisez Thesis 2.x, consultez plutôt cet article en anglais.
- Téléchargez le logiciel de traduction poEdit, et l’installer sur votre ordinateur en local. .
- Téléchargez le fichier thesis.pot de votre serveur en utilisant votre FTP. Celui-ci est situé dans le dossier thesis/wp-content/themes/thesis/lib/languages sur votre ordinateur local. .
- Ouvrez le logiciel Poedit, sous le menu Fichier, sélectionnez Nouveau depuis un fichier POT/PO, puis choisissez le fichier thesis.pot que vous venez de télécharger. .
- Sauvegardez le fichier .pot comme un nouveau fichier nommé fr_FR.po. .
- Simplement traduire les expressions dans le nouveau fichier .po. Vous n’avez pas à tous traduire, simplement les expressions que vos lecteurs rencontreront comme par ex. Submit a comment pour Soumettre un commentaire. Pour ma part, j’en ai traduit une douzaine qui apparaissait ici et là sur mon site (Previous et next post = Chronique précédente et suivante). J’avais à pioriri identifié la liste des termes qui apparaissaient en anglais et que je me devais de traduire. .
- Sauvegardez le fichier .po localement. Le logiciel Poedit devrait automatiquement générer un fichier .mo dans le même répertoire que votre fichier .po original. En fait, le fichier .po est la source qui est modifiable et le fichier .mo est le fichier machine non-modifiable utilisé par WordPress. .
- Avec votre FTP, téléchargez le fichier .mo dans le dossier thesis/wp-content/themes/thesis/lib/languages dans le répertoire de votre thème Thesis sur votre serveur (même répertoire qu’à l’étape 2). .
- Effacez votre cache et tester la traduction de votre site.
Rappelez-vous que vous pouvez utiliser ce même fichier .mo pour tous vos sites utilisant le même thème. Il est aussi facile d’ajouter ou de corriger une expression en éditant votre fichier .po et en générant un nouveau fichier .po (et remplacer celui-ci par FTP). Et voilà!